Saat ini hubungan antara negara Indonesia dan Thailand sangatlah erat baik dalam hubungan ekonomi maupun diplomatik. Dalam bidang pariwisata sangatlah kuat sebab banyaknya wisatawan asal Indonesia berkunjung ke Thailand,dan begitu pula sebaliknya.Untuk itu sebagai bekal guna mampu membaca apa yang kita jumpai di Thailand,saya memposting cara-cara membaca huruf thai...
selamat mencoba :)
Fitur nenonjol dari Sistem Umum Kerajaan Thai meliputi:
- menggunakan hanya huruf yang tidak dimodifikasi dari huruf Latin (tanpa diakritik)
- mengeja semua vokal dan diftong hanya menggunakan huruf vokal: ‹a›, ‹e›, ‹i›, ‹o›, ‹u›
- huruf tunggal ‹a›, ‹e›, ‹i›, ‹o›, ‹u› adalah vokal sederhana dengan bobot yang sama dengan IPA (International Phonetic Alphabet)
- Dwihuruf yang diikuti huruf ‹e› adalah huruf vokal sederhana, diwakilkan dalam IPA dengan ligatur: ‹ae›, ‹oe›, ‹ue› yang masing-masing terdengar seperti /æ, œ, ɯ/ secara berurutan
- Dwihuruf yang diikuti huruf ‹a›, ‹i›, ‹o› adalah diftong, ditunjukkan dengan /a, j, w/ masing-masing di dalam IPA
- menggunakan konsonan seperti dalam IPA, kecuali:
- Dwihuruf dengan ‹h› (‹ph›, ‹th›, ‹kh›) adalah konsonan yang mengalami aspirasi /pʰ, tʰ, kʰ/, untuk membedakan mereka dengan ‹p›, ‹t›, ‹k› yang tidak mengalami aspirasi
- menggunakan ‹ng› for /ŋ/, seperti dalam bahasa Inggris
- menggunakan ‹ch› for /tɕʰ/ dan /tɕ/, keduanya tidak terdapat dalam bahasa Inggris
- menggunakan ‹y› for /j/, seperti dalam bahasa Inggris
- perhatikan bahwa transkripsi konsonan di posisi akhir adalah menurut pengucapan, bukan menurut ortografi Thai.
Sistem umum Kerajaan Thai ini telah dikritik tidak cukup bagus dalam membantu mempelajari bahasa Thai, terutama karena kekurangan-kekurangan sebagai berikut:
- Sistem ini tidak menunjukkan nada bahasa yang benar dalam bahasa Thai.
- Sistem ini tidak menunjukkan perbedaan panjang vokal yang benar dalam bahasa Thai.
- Dalam perspektif bahasa Inggris, cara menulis ‹ch› tidak menunjukkan perbedaan antara IPA /tɕ/ dan IPA /tɕʰ/ (lihat tabel di bawah ini).
- Dalam perspektif bahasa Inggris, cara menulis ‹o› tidak menunjukkan perbedaan antara IPA /ɔ/ dan IPA /o/ (lihat tabel di bawah ini).
Aksara 1 | Aksara 2 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Transkripsi umum | Thai | IPA | Deskripsi | Inggris | Thai | IPA | Deskripsi | Inggris |
ch | จ | tɕ | alveo-palatal afrikat | seperti ‹ty› dalam "let you" | ฉ, ช, ฌ | tɕʰ | alveo- yang diaspirasi afrikat palatal | seperti ‹ch› dalam "check" |
o | โ–ะ, – | o | akhiran tertutup bulat pendek | seperti ‹oa› dalam "boat" | เ–าะ | ɔ | akhiran terbuka bulat pendek | seperti ‹aw› dalam "raw", tapi lebih pendek |
โ– | oː | akhiran tertutup bulat panjang | like ‹oa› in "moan" | –อ | ɔː | akhiran terbuka bulat panjang | seperti ‹aw› dalam "raw" |
Tabel transkripsi
Untuk konsonan, transkripsi ini berbeda tergantung pada lokasi dalam suku kata. Pada bagian tabel vokal sebuah tanda pisah ("–") menunjukkan posisi relatif dari konsonan awal milik vokal tersebut.
Konsonan | Vokal | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Bagaimana Menulis Nama saya sendiri dengan Huruf Thailan ??
BalasHapustolong diajarii Ya .
landewang kilandini
Hapusลันเดวัง กีลันดินิ
Penulisan nama saya gimana ya tolong di ajarkan
HapusPenulisan nama saya gimna ya?
HapusMohon bantu saya, bagaimana penulisan nama saya (Mutmainnah) dalam bahasa Thailand
Hapussistem penulisan huruf thailand hampir sama dg huruf jawa atau bali,hanya saja memiliki nada berbeda untuk setiap huruf walaupun jika kita latinkan memiliki bunyi yang sama.... nanti akan saya kasi tau mengingat keyboard yg saya gunakan kurang mndukung hehe...jdi,sbar dulu ya!!! terima kasih sudah berkunjung...
BalasHapusฉันต้องการที่จะเรียนรู้
Hapusคุณสามารถสอนฉัน
Komentar ini telah dihapus oleh pengarang.
HapusPusing tulisannya ada yang bulet bulet gitu hehe
BalasHapus@ratu
Hapuslumayan buat nambah refrensi ni...
thx ya dh berkunjung...
haha iya C:
HapusKalo nma sya m.akbar wahyudi
HapusKek mna tu klo tulisan thailand
Akbar Wahyudi
Hapusอัคบาร์ วาห์ยูดี
enggak ngerti sama sekali,, bingung
BalasHapus@saranghae
Hapusemang susah ni sob,coz basicnya dari huruf sanskrit...tp lumayan asik jg nulisnya...
thx sob dh berkunjung...
haduuuuuuhhh bingung harus belajar pake buku elok ala bhs thai dulu hehe & bersyukur dengan bahasa sendiri aja hehe
BalasHapus@yusuf
Hapusya mas yusuf... bhs kita emang setingkat lebih mudah dari bhs ini karena tidak terlalu menekankan nada...
thx dh berkunjung...
Kalo nama saya Welly Reditya gitu gimana ya mas tulisan alfabet thailandnya ? Saya sendiri agak bingung lalo ada huruf konsonan yg double
HapusKalo nama saya Welly Reditya gitu gimana ya mas tulisan alfabet thailandnya ? Saya sendiri agak bingung lalo ada huruf konsonan yg double
Hapusaku belum paham ?
BalasHapusgimana cara baca dan nulisnya
bingung -_-
masih bingung cara nulisnya..
BalasHapusbisa kasih contoh kata atau kalimat dalam bahasa thai dan terjemahan indonesia
Aduh.. Masih bingung.. jadi kalau kita mau buat huruf G gimana? Kalo misalnya kita mau buat huruf T, apa terserah kita buat huruf aksaranya? soalnya aksara furuf T nya banyak. Terus maksud nya Posisi awal dan Posisi akhir apa? Tolong dijelaskan lebih detail lagi, please? Terima kasih!!
BalasHapuskeren... tapi ya sulit.
BalasHapuskepengen bisa baca tulis thai :)
BalasHapusduh tertarik banget sih pengen belajar bahasa thai , tapi kok keliatannya susah yaa:D semoga bisa deh , tolong bantuin yaa kak makasih:)
BalasHapusSaya sudah belajar sebulan lalu dan memang untuk tulisan susah!!!
BalasHapussaya kalo mau nulis mesti liat kamus dulu meskipun tahu cara ngucapinnya.
Tapi belajar bahasa Thai asik. Berasa keren nulis sesuatu pake huruf selain latin. Hahaa
Itu pola kalimatnya kaya bhs indo atau dibolak balik kaya korea / yg lainny kalo ingin menulis kalimat
BalasHapusx paham laa..boleh ajar dengan lebih mudah..
BalasHapusWaduh ruet banget nih plajarannya.. gmn cara nulis nama dg huruf thai yg gampang??
BalasHapusbutuh bisa berbahasa thailand cepat nih..
BalasHapusbisa ajarkan percakapan sehari - harinya?
oia bisa berbahasa Thailand awalnya belajar darimana?
pernah tingal disana?
otak gua ikutan keriting liat hurufnya....
BalasHapusBang Huruf2 Thailand A - Z apa
BalasHapustolong di bantu
Bingung mass-_-"
BalasHapussaya lagi tertarik2nya dg bhs thailand plus aksaranya..
BalasHapusapa nulis aksaranya kaya nulis aksara jawa? ^_^ ha na ca ra ka gitu..?? terus ada berapa sih aksaranya thailand...? kan klo jawa ada 20...?? kop khun ^-^
terima kasih untuk ilmunya :)
BalasHapusbagaimana menulis bahasa thai dengan huruf abcd
BalasHapuspenulisannya itu BUKAN PER ALFABET LATIN
Hapusmelainkan per suku kata,
kenapa??? karena aksara Thai itu bersifat Syllabic,
sama seperti Kana, Hangeul, aksara Jawa, dan yang sama sifatnya...
misal:
untuk nama NIKE,
bukan ditulis N-I-K-E
melainkan NI-KE
aksara NA diberi imbuhan I dan aksara K diberi imbuhan E
sudah paham???
Klo tulisan "SAWUNG GEBAG INDRAMAYU" seperti apa dalam tulisan thailand. Terimakasih
Hapuskalo gitu aksara thailand kaya ada pasangannya gitu ya mas ?
BalasHapushanya rumpun abugida langsung yang memakai pasangan seperti induk rumpunnya, seperti dewanagari, malalayam, jawa, bali, rencong, bugis, dsb...
Hapusaksara thai tidak memakai pasangan seperti aksara sunda
kalo mau nulis nama gimana yaa :(
BalasHapusmau belajar bahasa thai... gmana caranya? cuma bisa "hong nam yu ti nai...". Bole ajarkan???
BalasHapushadoooooohhh pengen cepet bisa gimana ya,,,,,,
BalasHapusada cara cepat gituh buat percakapan/dialog???
Kalaw ad privat atau bimbel mau ikutanlah hihihi,,
makasih
oya, ternyata huruf thai yg jumlah konsonannya 42 + 21 vokal lebih mudah dipelajari bila diasosiasikan dgn aksara Sunda (kaganga), aksara Jawa-Bali (carakan) bahkan Hangeul sekalipun,
Hapusbeberapa huruf diatas ada sedikit perbedaan tp beberapa huruf lainnya ada yg mirip dan cukup digunakan 1 transliterasi,
aksara/akson kho khai (telur), kho khuat (botol) dan kho ra-khong (genta) = k dalam latin (dengan penekanan),
dst
sehingga jumlah konsonan latin yg dipakai dlm thai hanya 16,
k, g, t, d, c, j, s, b, p, f, n, m, y, l, r, w, h dan apostrop
untuk huruf-huruf seperti q, z, kh, dan x, menyesuaikan lafalnya saja...
yg unik dlm bahasa thai, selain beberapa lafal konsonan yg apabila terletak di belakang mirip dgn korea (s, t, d, c, j menjadi t; k, g menjadi k;dan b, p, f menjadi p),
bila dalam Hangeul huruf Rieul (R/L) di depan menjadi R, dibelakang menjadi L, dalam akson thai R, Y dan L bila dibelakang bunyinya berubah mjd N
itulah mengapa dlm bahasa khmer, thai, vietnam, burma n laos, Seoul ditulis Xo'un (baca: so'un)
CMIIW :)
susah bener learn bahasa Thai,,,,
BalasHapussperti huruf Jawa,,,,,but agak mudah huruf Jawa ketimbang huruf Thai
kak tolong translate bacaan huruf thai A-Z ya tpipke tulisan
BalasHapusplease 1000 x hihi
Gimana belajar nulisnya??
BalasHapusUntuk saya yg pemula spt ini, saya bingung blm trllu ngerti.. Tlg saya dilajari bahasa thailand :)
wow,lebih ribet dari huruf bali kuna dan dewanagari...
BalasHapusoh iya ya, kan masih serumpun ma aksara brahmi...
posisi awal n akhir mungkin mirip ma bhsa arab yg letaknya berbeda jika di tetap n blkg,
ada bbrp huruf konsonan trtntu yg dirangkai dgn sandhangan swara/vokal shg huruf konsonannya berubah dgn pelafalan yg sama...
atau bisa jd dalam 1 transliterasi huruf memiliki fonem/intonasi yg berbeda2, kayaknya kudu belajar fonologi lg nihh...
ada beberapa nama huruf yg diadopsi dan mengadopsi bahasa lain:
BalasHapusto tao (mandarin) - penyu
no nu (mandarin) - tikus
mo ma (mandarin) - kuda
lo ling (mandarin) - kera
dan beberapa nama huruf yang artinya adalah nama2 hewan
tho montho (mengadopsi ke bahasa sanskrta) - mandodari
pho samphao (mengadopsi ke bahsasa melayu) - sampan
dan ada yg sbg ideogram-logogram-pictogram:
fo fan - gigi (bentuk seperti huruf fenisia-aram-ibrani "shin" - gigi)
ngo ngu - ular & po plan - ikan (bentuk seperti huruf fenisia-aram-ibrani "nun" - ular/ikan)
hampir semua huruf thai khususnya phayanchana / nglegena (konsonan) berasal dr ideogram-logogram-pictogram yg melafalkan 1 bunyi, sama halnya dengan abjad fenisia-aram-ibrani
artikel ini ada sedikit kekeliruan dalam daftar transliterasi bunyi vokal (saraa dlm thai atau svar dlm hindi atau swara dlm sansekrta-jawa)
BalasHapushuruf thai ini unik, berdasarkan hasil studi fonetik yang saya lakukan,
bila tidak bersandangan (dibubuhi bunyi vokal), maka akan berbunyi diantara bunyi a dan o seperti dalam bahasa jawa, oleh karenanya diberi sandangan / harakat dalam abjad arab agar bisa terbaca...
persis seperti aksara jawa, sunda, bali, dan yang serumpun, juga abjad arab, ibrani, suryani dan yang serumpun...
huruf thai termasuk kelas huruf abugida yang mirip dgn abjad
ada 21 saraa dlm aksan thai, yang mirip dengan vokal pada aksara dewanagari
1.wisanchani / wisarjani dlm dewanagari = vokal a
2.mai hanakat = vokal a khusus untuk huruf kapital (murda-mahaprana dalam aksara jawa)
3.lak khang = vokal a panjang
4.phintu i = vokal i
5.mai tai khu = vokal i panjang
6.fon thong = vokal e seperti dalam kata 'apel'
7.fan nu = vokal e panjang (bunyi e dalam kata apel)
8.tin yiat = vokal u
9.tin khu = vokal u panjang
10.mai na = vokal e, bila dobel menjadi vokal e panjang seperti bunyi ae dalam kata 'saranghae'
11.mai o = vokal o panjang
12.mai muan = diftong ai (a dan i dibaca pendek)
13.mai malai = diftong ai (a dibaca panjang)
14.tua o = vokal a panjang (catatan: bunyi a disini diantara a dan o seperti dalam beberapa kosakata bahasa jawa)
15.tua yo = sufiks y (termabil dari phayanchana / konsonan yo yak dengan fonem y)
16.tua wo = sufiks o
17.tua rue = sisipan ru
18.tua rue+lak khang = sisipan ru (dengan vokal u dibaca panjang)
19.tua lue = sisipan lu
20.tua lue+lak khang = sisipan lu (dengan vokal u dibaca panjang)
21.nikkhalit = sufiks m
21.tua ro = sufiks n (termabil dari phayanchana / konsonan ro ruea dengan fonem r)
tua rue dan tua lue mirip dengan svar sisipan l, r dan sufiks ur...
bacaan panjang hanya dikenali pada kana jepang (dengan menambahkan ichi), abjad arab (dengan menambahkan mad badal / mad tabi'i), abjad ibrani (dgn sophit) dan rumpun huruf brahmi (jawa, sunda, thai, palawa, dewangari, rencong, batak, bugis, lampung dll; khusus untuk rumpun austronesia (jawa, sunda, dll bacaan vokal panjang sudah tidak dipakai))
untuk penulisan vokal, perlu ditambahkan konsonan o ang dgn fonem tidak dilatinkan, agar terbaca bahwa suku kata tsb adalah bunyi vokal
sama seperti ngieung / ieung dalam hangeul, alif dalam arab, alaph dalam suryani, dan aleph dalam ibrani...
membaca huruf thai emang tidak terbiasa apabila tidak mempelajari huruf dewanagari dan abjad arab,
kalau dalam abjad arab, ada tasrif-conjugation dan nahwu karena abjad arab ditulis gundul juga berubah vokalnya bila menjadi bentuk kata yang lain,
atau aksara bali dan jawa yang memakai "pasangan" untuk mematikan konsonan akhir dari dua konsonan yg berjejer
maka huruf thai lebih simpel dari itu,
bila ditulis 2 huruf konsonan dan konsonan terakhirnya tidak diberi saraa, maka konsonan terakhir lah yang menjadi bentuk akhir, atau dibaca mati...
sedangkan konsonan awalnya sesuai dgn saraa yang dibubuhkan ("default" / tanpa saraa ttp berbunyi a)
tak pikir koyok honocoroko, terangane tambah ruwet hahaha
BalasHapusWaduh, waduhh, tulisannya menghajar mata saya >,<
BalasHapushmm klo Yaneepron Phassakron di ubah jadi ke tulisan thailand nya kaya apa ?
BalasHapusยนีปรนฟสักรน
HapusKalo bella tulisan nya gimana
Hapushuruf alphabet seperti A B C D sampai Z itu dibacanya apa dan nada pengucapanya gimana juga , seperti huruf A = gor gai ..
BalasHapusdan saya seperti mau ke market TESCO LOTUS disini orang menyebut nya LOTUS = LOTAT nada bicaranya .. tolong ya bro thx ..
waw.pusing.padahal pengen bisa dan mengerti bahasa thai (_ _")
Hapusmemang betul, LOTUS dibaca LOTAT,
Hapussama seperti dalam bahasa jepang, PEGASUS dibaca dan ditulis PEGASASU, LOTUS dibaca an ditulis ROOTASU (penekanan vokal O)
karena pembacaannya berdasarkan lafal, bukan tulisan, dalam gramologi disebut Hepburn system,dipake juga dalam bahasa jepang n mandarin
nah, untuk ejaan kata "Lotus" tadi kalau sampeyan pernah belajar Hangeul ma BopoMofo, ya mirip2 dengan itu,
untuk fonem "J" [pada kata Jakarta] lebih dekat ke "C/CH" [untuk kata Chao Prya], sementara yang lainnya tetap,
khusus untuk sufiks R, Y n L berubah fonemnya jadi "N", jadi walaupun hurufnya sama, cara bacanya beda, contoh Seoul = Xo'un
nah, untuk sufiks S memang mirip dgn Hangeul, berubah jadi "T"
jadi, sekali lagi JANGAN TERJEBAK DENGAN PENGGUNAAN ROMANISASI karena setiap aksara dlm masing2 bahasa itu UNIK,
ada aturan masing2 yg mungkin disebabkan oleh lidah dari penuturnya...
pusiiiing dosQ,mending Indahnya Pandangan pertama... :D
BalasHapusmau belajar nah....
BalasHapustapi bingung.... :/
susahjuga ya ternyata...pusing pula..
BalasHapusbut khop khun kha :)
makanya itu, aku ingetin buat semua temen2 yg comment di blog ini
Hapusmungkin kita masih TERJEBAK DALAM PENGGUNAAN HURUF LATIN sehingga transliterasinya menyesuaikan huruf latin, padahal beberapa huruf dalam setiap bahasa itu unik, dan khas...
so, kalau kalian pernah belajar abjad / aksara / kana / alfabet / ngalegena dalam bahasa yg lain, coba asosiasikan dgn akson thai ini agar lebih mudah dlm pemahamannya ;)
Wah, thaksyou gals.
BalasHapuswww.styleragoom.student.ipb.ac.id
jadi kalo nulis sama kaya gini ya?
BalasHapusseumpama nulis kamu, ya 'k' 'a' 'm' 'u' atau gimana?
#jadi pusing.. o.O
ya kyk nulis aksara jawa - bali, sunda, katakana-hiragana, arab, ibrani n hangeul gitu...
BalasHapuskamu ditulis ka-mu...
aksara KO diberi sandangan A, aksara MO diberi sandangan U, bukan k-a-m-u...
karena aksara thai bukan termasuk rumpun ALFABET seperti latin dan cyrilic, melainkan rumpun ABUGIDA (contoh aksara Jawa, Sunda, Thai, Dewanagari) yang masih mirip dengan ABJAD (contoh Aram, Ibrani, Suryani, Arab)
kalo kamu orang jawa, sejak SD kudunya udah tau aksara jawa, untuk aksara sunda sendiri masih terbatas..
kalo kamu suka k-pop n j-pop mau gak mau kudu belajar hangeul n kana juga...
kalo kamu islam, pasti udah mafhum ma abjad arab
Gak paham... Kyk aksara pallawa...
BalasHapusswasdee ka :) gampang belajarnya ko kalau bisa langsung sama orangnya biar ngerti dan catatan yang seumuran kalau mau belajar dan bisa bahasa internasional
BalasHapussaya mau belajar... mau ngerti ,,,, tapi bingung.. ahahaaaa....
Hapusdi facebook banyak temen thailand ,, komunikasinya pake google translete kadang nyambung kadang bingung,,,
krab..
Mau mau mau belajar juga nihhh.. mantep jadi tertarik!!
BalasHapusaku mau belajar, kebetulan boss ku orang thai, tolong ajari saya
BalasHapusMas psti ska blajar alphabet & aksara yaa.. Bsa alphabet ap aj nihh,, ada komunitasnya ga.? Hhehe.. :)
BalasHapusThanks yaa ntuk infonya.. Mirip alphabet hangeul, abjad arab, & aksara di nusantara yaa... Tpi sya blum ngrti,, knp bberapa hruf konsonan mmiliki aksara yg mmpunyai lbih dri stu.. Apkah ada prbedaan bunyi yang berbeda/aksaranya memang memiliki pnulisan yg bbrbeda yg dpat kta tntukan sndiri sperti huruf ibrani? Mohon bantuannya ya..
kenapa bahasa thai ini ribet bgt ya...
BalasHapusaku yang melajari jadi bingung..:)
apakah bahasa thailand itu ada pembagian bahasa seperti jepang ? kaya hiragana,katakana,dan romaji
BalasHapus# naya yo sob :)
thailand haya ada 1 aksara yang digunakan untuk menulis kata dalam bahasa thai dan serapannya
Hapustidak dibedakan seperti jepang, ada hiragana, katakana dan romaji
mau nanya dong penggunaan huruf vokal yang pendek&panjang gimana ya? terus yang huruf konsonan ada kelas2 nya gitu itu buat apa ya? heheheheheheh bingung :(
BalasHapusKomentar ini telah dihapus oleh pengarang.
Hapuskelas dalam huruf konsonan digunakan untuk membedakan aksen konsonan tiap2 huruf,
Hapuskarena romanisasinya sama, misal huruf p, f, k, t, d dan c/j
sama seperti bahasa mandarin tp bedanya kalau mandarin yg bervariasi aksen vokalnya
vokal panjang digunakan untuk menuliskan serapan yang berimbuhan -ar, -or, atau -er
sama seperti dalam bahasa jepang, yang menggunakan huruf u kecil untuk hiragana dan ichi (angka 1 jepang, garis lurus horizontal) untuk katakana
untuk vokal pendek digunakan untuk menuliskan vokal seperti biasanya
bisa juga untuk transliterasi ke bahasa arab dan ibrani dimana juga dikenal vokal panjang
vokal panjang tidak dijumpai dalam huruf latin
sehingga, seperti bahasa jerman dan belanda yang menggunakan vokal panjang, jerman menggunakan Umslaut dan belanda menuliskan huruf vokal berganda, a panjang ditulis aa, dst
sawatdii khab..
BalasHapusartikel nya bagus,,
sama numpang promosi nih, mau belajar Phasa Thai lebih dalem lagi??
khao maa sii, join with us di facebook ya.. disini :
https://www.facebook.com/groups/168504429902517/
atau
https://www.facebook.com/groups/581906395206755/
sampe ketemu sama kita di Facebook ya, hehe :P
makasih,, sawatdii khab :)
Kalau "v" huruf Thai nya apa?
BalasHapusDivaa adilah @ biaanya huruf "v" itu pake aksara "w" / "ว" (wor waen)
HapusDiva dibaca diwa, dalam bahasa jawa diserap menjadi dewa
Hapussehingga aksara yang digunakan wo waen
Komentar ini telah dihapus oleh pengarang.
BalasHapusAdmin, minta tolong dong "mamayuli" dalam tulisan Thailand bagaimana ya? Trims
BalasHapusมัมัยุลิ
Hapuskursus bahasa thailand di Indonesia dimana ya?
BalasHapusterima kasih ya ..
BalasHapusbagaimana cara menulis nama per hruf?..
BalasHapuspenulisannya itu BUKAN PER ALFABET LATIN
Hapusmelainkan per suku kata,
kenapa??? karena aksara Thai itu bersifat Syllabic,
sama seperti Kana, Hangeul, aksara Jawa, dan yang sama sifatnya...
misal:
untuk nama NIKE,
bukan ditulis N-I-K-E
melainkan NI-KE
aksara NA diberi imbuhan I dan aksara K diberi imbuhan E
sudah paham belum???
cara nlisnya gimana..? :'(
BalasHapuspenulisannya itu BUKAN PER ALFABET LATIN
Hapusmelainkan per suku kata,
kenapa??? karena aksara Thai itu bersifat Syllabic,
sama seperti Kana, Hangeul, aksara Jawa, dan yang sama sifatnya...
misal:
untuk nama NIKE,
bukan ditulis N-I-K-E
melainkan NI-KE
aksara NA diberi imbuhan I dan aksara K diberi imbuhan E
sudah paham?
Payah ye,?padahal pengen bgt bisa,,coz q suka ma film thailand,,
BalasHapusAku masih bingung zzzz. Kalo namaku bahasa thailandnya gimana ya. Tegar =
BalasHapusKomentar ini telah dihapus oleh pengarang.
Hapustegar dibaca 'tekan'
Hapuskarena konsonan r di akhir suku kata dilafalkan menjadi n
konsonan g tidak dikenal dalam bahasa thai, yang ada k
ต่กร
Bingung bgt.. Butuh guru lgsg...
BalasHapuspingin bisa,
BalasHapuskarena pingin balikan lagi sama sang mantan
masih bingung...TT
BalasHapusGa ngerti tp pengen bisa. Jd pngen less bhs thailand :D
BalasHapuskalo cara penulisannya apa sama seperti aksara jawa? atau seperti Hangul (Korea) yang ditumpuk-tumpuk gitu?
BalasHapuspenulisan seperti aksara sunda, jawa, rencong, pallawa dan dewanagari (dan yang serumpun)
Hapustapi bedanya, jika konsonan itu ingin berlafal mati,
tidak diberi saraa atau sandangan apapun setelah huruf yang didahului baik yang dgn saraa atau tidak
itu sebagai penanda bahwa huruf kedua tsb adalah konsonan mati
Sawatdee Khrab ...
BalasHapusklw penulisan Huruf Thailand nya J, G, Z dan V itu bagaimana ya ??
mohon bantuanya ...
Khoob Khun Krab
J ditranliterasikan mjd Ch
HapusG menjadi K
V menjadi D
dan Z menjadi Ch
agar dibedakan dgn konsonan K, huruf K dan Q ditransliterasikan dgn K tebal (Kh)
sama seperti dalam bahasa korea
Masih bingung aku, padahal pengen banget belajar tulisannya.bisa kasih contoh gimana nulis nama NOVANDA.?
BalasHapusnovanda
Hapusno - va - n - da
โนวันตั
nanti dibaca no - wa - n - da
kecuali kalau huruf v ingin dilafalkan menjadi f
Bella gimana bang
Hapus'winda puspita' cara nulisnya gimana ya?
BalasHapusKomentar ini telah dihapus oleh pengarang.
Hapuswi - n - da - pu - s - pi - ta
Hapusาินตั ปุซปึฏะ
karena huruf 'so' terletak di akhir dua suku kata, maka dilafalkan sbg 't'
jadi winda puspita dibaca winda putpita
untuk nama yang suku kata belakangnya berlafal 'l' atau 'r' akan dibaca mjd 'n'
seo-ul jadi so'un dalam bahasa thai dan vietnam
untuk nama yang suku kata belakangnya berlafal 'd' atau 's' atau 'c' atau 'j' akan dibaca mjd 't' seperti dalam bahasa korea
YAY!!!!!
BalasHapussaya ngga paham sama sekali!!!
-________________-"
Sangat sulit sekali untuk di pahami, susah di hapal dan aksaranya juga lebih ruhmit dari aksara jawa. Help me -_-"
BalasHapuspengen belajar bahasa thai tapi begitu lihat aksara nya saja sudah pusing duluan, payah.
Dan impianku ingin tinggal di thailand dewasa kelak, karena disana kesannya lebih lembut tata krama nya. Tapi indonesia juga tidak kalah kok. Indo dan thai itu sama2 berpegang erat.
yang sulit dipahami tuh karena aksaranya banyak, tapi konsonan latin dasarnya sama...
BalasHapusada "letupan2" tertentu yg membuat konsonan thai itu unik
sama dgn aksen tiongkok sampai 8 intonasi berbeda
oh ya, bedakan vokal e pada kata 'apel' dengan vokal e pada kata 'becak'
Hapusvokal e seperti pada kata apel, gunakan saraa Fon thong ◌̍ (ฝนทอง)
vokal panjangnya, gunakan Fan nu ◌̎ (ฟันหนู) bentuk dobel dari Fon thong
vokal e seperti pada kata becak, gunakan saraa Mai na เ (ไม้หน้า)
vokal panjangnya, gunakan bentuk dobel เเ
bagi teman-teman yang dulu pernah belajar aksara Bali, Jawa, Sunda, dan yang serumpun,
BalasHapusini adalah transliterasi Konsonan (Bayanjana) Sangskrita ke Phayanchana Thai
(menggunakan urutan Ka-ga-nga seperti dalam aksara Sunda dan Nglagena Jawa)
ka = ก (terkadang digunakan untuk transliterasi huruf ‘g’)
kha (kha) = ข (terkadang digunakan untuk transliterasi huruf ‘q’)
ga = ค (dieja sebagai kha)
gha (gha) = ฆ (dieja sebagai kha)
(ฃ dan ฅ hampir tidak pernah dipakai kecuali untuk 1 kata saja pada masing-masing huruf yakni ขวด [botol] dan ฅน [orang])
nga = ง
ca = จ
cha (cha) = ฉ
ja = ช (dieja sebagai cha)
jha (jha) = ซ (dieja sebagai cha)
za (turunan ja)= ฌ (dieja sebagai sa)
nya = ญ
ta-da-na retrofleks (seperti dalam logat Bali dan Hindi yang membal):
ta = ฏ
tha (tha) = ฐ
da = ฑ (dieja sebagai tha)
dha (dha) = ฒ (dieja sebagai tha)
na = ณ
untuk kata serapan non-sangskrita (dan turunannya, termasuk jawa, sunda, bali, dsb), transliterasi untuk da adalah ฏ dan ด
ta-da-na dental (diucapkan biasa tanpa membal):
ta = ต
tha (tha) = ถ
da = ท (dieja sebagai tha)
dha (dha) = ธ (dieja sebagai tha)
na = น
pa = ป
pha (pha) = ผ
ba = พ (dieja sebagai pha)
bha (bha) = ภ (dieja sebagai pha)
ma = ม
fa (turunan pa) = ฟ (dieja sepeti huruf f tanpa desis)
fa = ฝ (dieja sepeti huruf f dengan desis)
untuk kata serapan non-sangskrita (dan turunannya, termasuk jawa, sunda, bali, dsb) , transliterasi untuk ba adalah บ
ya = ย
ra = ร
la = ล
untuk kata serapan non-sangskrita (dan turunannya, termasuk jawa, sunda, bali, dsb) , transliterasi untuk la adalah ฬ
wa = ว
sa = ศ, ส (dieja sepeti huruf s)
sya = ษ (dieja sepeti huruf s)
dalam Aksara Sunda, Jawa, Bali dan yang serumpun, aksara ha digunakan juga untuk melafalkan lambang vokal (a,i,u,e,o) kecuali jika ditulis dalam bentuk Murda (Huruf Kapital). Sementara dalam Sangskrita, dibedakan antara ha dengan vokal tak berkonsonan meskipun penyebutan dasarnya sama (Hastinapur menjadi Astinapur, Harjun menjadi Arjun, dsb. Ingat setiap konsonan yang tidak diberi imbuhan vokal/swara pada setiap akhir kata akan dilafalkan tidak bervokal)
ha = ห, ฮ
tak berkonsonan = อ (dalam abjad Arab: Alif, abjad Ibrani: Aleph, abjad Suryani: Alaph)
Swara (Thai: Saraa, Jawa-Bali: Sandhangan, Sunda: Rarangken)
BalasHapusPada dasarnya, konsonan yang tidak diberi imbuhan vokal apapun akan bervokal o (lebih tepatnya diantara vokal a dan o, seperti dalam bahasa Jawa. Namun tidak semua konsonan tak bervokal akan dibaca demikian bergantung apakah kata dasar tersebut berimbuhan maupun berakhiran konsonan) sebagaimana juga dalam bahasa Thailand, sehingga untuk memperoleh vokal ‘a’ harus diberi imbuhan vokal. Namun, dalam bahasa Sangskrita vokal ‘o Jawa’ dilafalkan seperti huruf a sebagaimana dalam bahasa Sunda, sedangkan vokal ‘o Jawa’ terkadang dilafalkan oleh orang Bali sebagai ‘e’ dalam kata ‘besi’. Dalam hal ini, konsonan yang tidak bervokal akan dilafalkan sebagai huruf ‘a’ kecuali jika diserap dalam bahasa Jawa dan Bali sesuai dengan pengucapan yang wajar.
Vokal a pendek: อ (tidak berimbuhan, setara dengan อะ atau อั dalam penulisan Thai)
Vokal a panjang: อา (diberi imbuhan Lak khang)
Vokal i pendek: อิ (diberi imbuhan Phintu (Wirama)-i)
Vokal i panjang: อี (diberi imbuhan Phintu-i dan Fon Thong)
Vokal u pendek: อุ (diberi imbuhan Tin Yiat)
Vokal u panjang: อู (diberi imbuhan Tin Khu)
Vokal e pendek: เอ (diberi imbuhan Mai na, dilafalkan seperti huruf ‘e’ pada ‘becak’)
Dwiswara ai panjang: ไอ (diberi imbuhan Mai Malai)
Dwisara ai pendek: ใอ (diberi imbuhan Mai Muan)
Vokal o : โอ (diberi imbuhan Mai o)
Dwiswara au : เอา (diberi imbuhan Mai na dan Lak Khang)
Vokal e pendek : แอ (Sara ae, tidak dijumpai dalam Sangskrita dan turunannya)
Anuswara –am : อำ (diberi imbuhan Nikhahit dan Lak Khang)
Anuswara –im : อึ (diberi imbuhan Nikhahit dan Phintu-i)
Dalam Aksara Jawa dan Bali dikenal aksara Re (modifikasi huruf pa dengan ‘cerek’) dan Le (modifikasi huruf nga dengan ‘lelet’), aksara dengan lafal yang serupa juga dijumpai dalam penulisan Sangskrita dan Thai:
Re pendek : ฤ (Tua rue, dalam Sangskrita dilafalkan sebagai ri, terkadang tidak bervokal)
Re panjang : ฤๅ
Le pendek : ฦ (Tua lue, dalam Sangskrita dilafalkan sebagai li, terkadang tidak bervokal)
Le panjang : ฦๅ
Dalam penulisan Thai, konsonan terkahir dalam rangkaian dua konsonan akan menjadi ‘mati’ atau tidak bervokal. Namun, dalam transkripsi Sangskrita perlu diberi tanda stop atau ‘mati’ bagi konsonan tidak bervokal yang menandakan bahwa konsonan tersebut memang tidak bervokal meskipun tidak diberi imbuhan vokal (Sebagaimana dalam aksara Jawa, Sunda dan Bali yang menggunakan ‘Pangkon / Paten’ atau ‘Pamaeh’). Tanda mati yang digunakan adalah:
Phintu: อฺ , Yamakkan: อ๎
Dalam penulisan Thai, tidak dijumpai ‘wisarga’ sebagaimana dalam penulisan Sangskrita (Wigyan dalam Jawa-Bali dan Pangwisad dalam Sunda) yang menandakan bahwa ada suku kata yang berakhiran –h (seperti dalam kata ‘sampah’, ‘cerah’ dan ‘trah’). Sehingga konsonan ha perlu diberi imbuhan Phintu atau Yamakkan agar menajdi tidak bervokal (‘mati’), atau tidak perlu menulis konsonan ha melainkan menambah imbuhan wisanchani (‘wisarjani’ ะ) setelah huruf yang diberi maupun tidak diberi imbuhan vokal. (Kecuali bagi huruf yang diberi imbuhan Lak Khang, wisanchani ditulis terlebih dahulu sebelum imbuhan Lak Khang, sebagai penanda bahwa suku kata tersebut berakhiran -h).
Keliatannya kok susah ya. Eung, aku belum nyoba si buat lebih mendalami. Gara-gara Bambam aku jadi pen bisa tulisan thailand 😂😂
BalasHapusKeliatannya kok susah ya. Eung, aku belum nyoba si buat lebih mendalami. Gara-gara Bambam aku jadi pen bisa tulisan thailand 😂😂
BalasHapuskalo SHELLY gimana penulisannya kak ?
BalasHapusjadinya
Hapusse-lii
kalo ditulis nama lengkapmu, kalo dieja jadi:
se-lii in-tan puee-ma-ta-sa-ri
เส็ลื อินตัน ปึมัตัสัริ
waaah pusing pala barbie... :-)
BalasHapuspengen banget bisa bahasa thailand 😃.. kalo nulis namaku "danang" gimana ya?? terimakasih 😊
BalasHapusdanang ditulis da-na-ng
Hapusตันัง
Komentar ini telah dihapus oleh pengarang.
HapusKomentar ini telah dihapus oleh pengarang.
HapusKomentar ini telah dihapus oleh pengarang.
HapusWisarga
BalasHapusatau Wisarjaniya
yang dalam aksara Jawa disebut juga Wignyan (Wisagnyani),
dalam aksara Bali disebut juga Bisah (Bisahyani),
dan dalam aksara Sunda disebut juga [pang]Wisad (Wisadyani),
termasuk dalam diakritik/sandhangan/pangangge/rarangken
yang berfungsi untuk memberi bunyi h mati di tengah maupun akhir kata
misalkan: sampa[h], desa[h], peri[h], dsb
dalam aksara Thai disebut Wisanchani,
namun fungsinya memberikan vokal a di setiap konsonan takbervokal
mengapa?
pada awalnya, fungsi Wisanchani sama sebagaimana Wisarga pada beberapa aksara turunan Brahmi,
dan dalam bahasa Thai, umumnya Wisanchani melekat pada suku kata bervokal a
namun, karena bunyi desahan h mati itu nyaris tak terdengar bagi orang Thailand,
maka hanya bunyi a saja yang terdengar dan seperti vokal pendek karena tertahan oleh bunyi h yang tipis,
Wisanchani berubah fungsi seperti yang dijumpai saat ini
Wisanchani juga berfungsi seperti Mai Tai Khu,
untuk memperpendek vokal khususnya pada vokal a, e (dalam kata "becak") dan o
beserta variasi diftong yang berakhiran ketiga huruf tersebut
ada aturan tambahan lainnya, dalam penulisan aksara Thai yang mudah diingat
BalasHapusjika kalian pernah belajar aksara Jawa, Bali, Sunda, Devanagari maupun aksara turunan Brahmi lainnya
mengenai penggabungan Mai Na (yang melambangkan vokal e) dan Lak Khang (yang melambangkan vokal a panjang)
dalam aksara Jawa dan Bali, Mai Na sama dengan Taling
sementara Lak Khang sama dengan Tarung/Tedung
dalam aksaran Sunda tidak dikenal vokal panjang, sehingga Mai Na sama dengan Paneleng (yang juga melambangkan vokal e)
dan Lak Khang sama dengan Panolong (melambangkan vokal o)
Jika Taling dan Tarung/Tedung digabung, maka akan menjadi Taling Tarung / Taling Matedung
melambangkan vokal o
dalam Aksara Thai, penggabungan Mai Na dengan Lak Khang tidak memberikan vokal o, melainkan diftong AU
(seperti dalam bahasa Indonesia: kerbau), sehingga disebut juga Sara AO
hal ini dikarenakan vokal o sudah diwakili oleh Mai O yang bisa menjadi vokal panjang dan vokal pendek
T0l0ng ejakan n0mbor plat m0tor saya "AJL 7386" tulis thai A J L bgaimana?
BalasHapushal yang pertama dilakuin buat belajar ni bahasa apa ya,
BalasHapusapa kah harus menghapalkan tulisan vokal dan konsonan nya dulu, atau gimana,,mohon saran nya
Min post cara nulisnya juga dong, biar lebih enak dihafal
BalasHapusThanks
Min post cara nulisnya juga dong, biar lebih enak dihafal
BalasHapusThanks
Min sangat suka thai dan pingin tau nulis pake tulisan thai tpi masi bingung min..aku kepingin kursus min bagai mana caranya yah...
BalasHapusKomentar ini telah dihapus oleh pengarang.
BalasHapusKomentar ini telah dihapus oleh pengarang.
BalasHapuskalo "Pimpim Bagay Selfi Redian Ayu Wijaya" tulisannya gimana ya, sama di eja nya apa ka? terus bedanya "f" sm "v" apa ya? makasih, di tunggu balasan nya :)
BalasHapusdalam dialek Hindi, "v" itu dekat dengan konsonan w
Hapuscontoh: dewa => dev (ingat, dalam bahasa Hndi, konsonan terakhir selalu tidak bervokal atau mati)
sama juga dalam turunan bahasa Indo germanik seperti Jerman, Prancis dan Inggris, dan negara persemakmurannya seperti Malaysia, Australia, dan India sendiri
sementara, "v" dalam bahasa Indonesia, juga sebagian kosakata serapan ke bahasa Arab, cenderung dekat ke huruf "f"
jadi,
disesuaikan dengan pengejaannya...
jadi kalo "Pimpim Bagay Selvi Redian Ayu Wijaya" tulisannya gimana ya, sama di eja nya apa ka? di tunggu balesannya :)
Hapusผีมผีมบักัย์เสล์ฟีเรดีอันอัยุวิจัย
HapusPim-pim ba-gay sel-vi re-di-an a-yu vi-chay
soalnya ejaan Hindi untuk Wijaya itu Vijay
Jadi kalau Nurika Sari Siregar bagaimana tulisan thainya mas? oya bisa minta pin bm atau nama fb atau line gak mas?? soalnya saya mau tau lebih banyak tentang cara bicara dan penulisan thai mas, karena kami ada tugas berhubung saya anak bahasa dan sastra indonesia. jadi ada penelitian buat mempelahari bahasa thai mata kuliah sosiolinguistik mas😊terimakasih👍😊
HapusJadi kalau Nurika Sari Siregar bagaimana tulisan thainya mas? oya bisa minta pin bm atau nama fb atau line gak mas?? soalnya saya mau tau lebih banyak tentang cara bicara dan penulisan thai mas, karena kami ada tugas berhubung saya anak bahasa dan sastra indonesia. jadi ada penelitian buat mempelahari bahasa thai mata kuliah sosiolinguistik mas😊terimakasih👍😊
Hapustulisan stanlie dalam thailand
BalasHapusษแถนลี
HapusStaen-li
Komentar ini telah dihapus oleh pengarang.
BalasHapusเมเมยผัวถะ
HapusKlo nama francisca jadinya tulisannya kayak gimana ya?
BalasHapusฟรันษีษคั
HapusFran-sis-ka
fransiska ฟรังซิสกา
HapusKalo nama saya jadi gimana ya?
BalasHapusมาร์ตินยิเศ็
HapusMar-tin Yi-se
Kalo nama carrolin gimana kak? Pengen buat tattoo nama tu, bantu dong
Hapuskalo nulis "pimpim bagay" gimana kak?
BalasHapusสวัสดี...
BalasHapusini TS nya kemanayaa???
kok dibiarin gini??
kalo nulis "pimpim bagay" gimana kak?
BalasHapusNama thai saya apa??
BalasHapusnama saya akiun klo di ubah jdi nama thai apa??
pengen banget bisa bahasa thailand
BalasHapusduh susah bangat mahaminnya
BalasHapusTolong bantu sya belajar bahasa thai
BalasHapusCara nulis nama atau mau ngomng untuk sehari" itu gimana ? Dan bahasa thai a-z itu gimana ? Ajarin pleaseeeeee
Wah gan sulit juga ya...
BalasHapuskalo Selma putri seruni bahasa thai nya gimana tuh?
kalo kaya huruf 'kh' kan ada bnyak (kho khai, kho khuat dll)
BalasHapusgimana cranya tau kapan pengunaannya? makasi
ข (khau khai), ค (khau khwai), ฆ (khau ra khan) semuanya sama-sama "kh", nah...familiar saja dengan kata2nya. Penjelasannya bisa panjang bng. Yg penting klo lihat huruf ini bacanya "kh" mis, ข : ของ (kong, barang), ค : คน (khon, orang), ฆ : ระฆัง (rak-han, lonceng) huruf ฆ inipun jarang dipakai. trmks
Hapuskalo kaya huruf 'kh' kan ada bnyak (kho khai, kho khuat dll)
BalasHapusgimana cranya tau kapan pengunaannya? makasi
3 huruf Thai berikut ini sering dipakai; ข (khau khai), ค (khau khwai), ฆ (khau ra khan).
Hapus2 huruf berikut ini ฃ (khau khwat) dan ฅ (khau khon) jarang atau tdk dipakai lagi kecuali bagi org2 Thai yg masih ingin menjaga bhs aslinya.
aduhhh sumpehhh pusing bgt belajar bhs Thai...
BalasHapusnulisnya aja bingung kaya gimana...
Mau coba belajar bahasa thailand terutama dalam penulisannya, keren gitu kayaknya, tapi susah juga yaaa.
BalasHapusGa ngrttiii...
BalasHapusnumpang promosi blog baru sekalian.
BalasHapushttp://rianphasathai.blogspot.co.id/
Kalo nama Rizky awal romadhon kayak gimana ya?
BalasHapusnumpang nitip link yah. buat nambah referensi belajar Bahasa Thai kalian.
BalasHapushttp://www.rianphasathai.blogspot.co.id
Nama indonesia di jadiin nama thailand gimana sih min. Cara bacanya ricardo kan jd rikardo klo inggrid wagey jadi apa 😂😂
BalasHapusKalo tulisan ini artinya apa ya atau kalo penulisannya di bahasa Indonesia tu seperti apa ya?
BalasHapusริฃ
HapusIni artinya apa ya? อันนี้ความหมายแปลว่าอะไร (An ni kwam-mai plar wa a-rai ?)
HapusKalo Fitra , Kurnia gmana ya nulisnya? Padal pngen bnget nulis itu
BalasHapusFitra ฟิตรา
HapusKurnia กูร์เนีย
kalo nama saya kharizqy az zahra tulisan thai nya gimana yaa
BalasHapusKalo nama rega jadi gimana?
BalasHapusbingung, ga ngerti sama sekali 😂😂
BalasHapuspengen nulis nama sendiri aja susah amat 😂
tolong dong pak, hanna tulisannya gimana ya
bagaimana menulis namaku?? susah
BalasHapus"wisnu wardhani"
bang kalo bahasa thailandnya "Mevran Verreni Zahran Rishada" apa yah?saya mau cocokin sama yg saya,bener atau salah..
BalasHapusTulisan nama saya gimana ya ? Ayu Puji Lestari
BalasHapusTulisan nama saya gimana? Nike Yunita
BalasHapusTulisan nama saya gimana? MELIYANA.. please bales ya..
BalasHapusKalo nama FARHAN RAMADHAN gmna ka?
BalasHapusSama kalo ANNISA ALYA gmna ka?
Klo untuk penulisan rosdiana prasetya nuraga gimana ya?
BalasHapusTolong min nama saya jadiin dng huruf thailand "Refaldi"
BalasHapustolong min nama saya 'Friska Amanda Aljas' sekalian cara bacanya
BalasHapusbales min.....
BalasHapusCoba rifa nisrina drtd gabisa
BalasHapusNama saya dong dalam bahasa thailand apaan
BalasHapusNama gw agan Stephan 08
HapusBagai mana nulis nama aku dalam huruf thathaila
BalasHapusBagaimana cara penulisan nama saya ADITYA PRATAMA?
BalasHapuskalau penulisan nama Joya bagaimana kak??
BalasHapusTulis plat nomor bgaimana kakak
BalasHapusBA 6756 lu
Nggak ngerti aku 😩😩
BalasHapuscara membaca abjad/tulisan di keyboard kaya gimana??
BalasHapuskalo mau nulis menggunakan bahasa thai masih binggung artinya ??
arti yang di papan keyboard??
HapusBagamana tulisan nama saya (Mutmainnah) dalam bahasa Thailand?
BalasHapusBoleh minta nama ignya gk, saya pengen DM anda pengen nanya and belajar bahasa Thai, klo di liat" Emng bhsa Thai itu mirip kek aksara Jawa tpi ada bbrpa yg beda bukan, jdi bolehkah saya meminta ig anda??? ??
BalasHapusBagaimana dengan nama
BalasHapusPutra agung ramadhan
Kalau tulisan Thailand indah ramadhani
BalasHapus